"The dialogue exhibited a level of literacy that might startle those who think that all Saturday-morning cartoonery is brainless; there weren’t many other programs in which one would hear a middle-schooler [Tish] congratulate her comrades by proclaiming “Kudos to us!” Nor was there an abundance of animated series wherein a nervous preteen drama queen [again, Tish] was shepherded through her first appearance by the ghost of William Shakespeare. Particularly pleasing was the series’ depiction of its adult characters - not the anal-retentive, rule-imposing tyrants we’d seen in so many other cartoon weeklies, but instead as recognizable human beings with affectionately detailed personality quirks.
This was precisely what was so unique about the program. The Weekenders was a conscious, symbolic break with the traditions of television animation aimed at “tweens”. It did not attempt to portray any of its characters as stereotypes; instead, it celebrated the uniqueness and intelligence of all its characters, without sacrificing humor in the process. Thanks to the clever writing and directing, and the skilled voice acting behind its four leads (the four performers were never better, particularly Marsden and Soucie), it was an approach that really paid off.”
- Excerpt from America Toons in: A History of Television Animation by David Perlmutter
Yusss, I absolutely adored this show.
when I was studying Greek I would get frustrated and annoyed because often, at the beginning of a sentence or clause — or just scattered haphazardly throughout — there would be three or four “particles” with no specific meaning. the literal translation might be “so thus and”, but of course you couldn’t put that down. they were just placeholder words, colloquial linguistic padding.
now, of course, I realize that I start sentences with “okay but like”.
you can sing the praises of the Greeks all you want, but the fact is, Plato wrote with all the elegance and grace of an off-the-cuff tumblr post.